¡Intérpretes en Lucha Málaga!


Intervención en el acto del Día de la Mujer

¡Buenos días!

El colectivo de intérpretes de lengua de signos de ámbito educativo nos sumamos a este acto para conmemorar el “Día Internacional de la mujer trabajadora”.

Soy Alberto…y vengo en representación del colectivo de intérpretes de lengua de signos de ámbito educativo y por tanto, en representación de mis compañeras.

Nos sumamos a este acto porque el 95 % de nuestro colectivo son mujeres y como tal sufren precariedad laboral, tanto por ser mujer como por dedicarse a una profesión que está poco valorada, asociada siempre al voluntariado y al maternalismo, ya que trabajamos con un colectivo minoritario que precisa del Intérprete dentro del aula para verse en igualdad de condiciones que el resto de sus compañeros y para que su Inclusión educativa sea una realidad.

Parece ser que con la incorporación de la mujer al mundo laboral es suficiente, pero aún queda mucho por hacer. La realidad de nuestro colectivo es que el salario no se corresponde ni con la titulación exigida ni con el trabajo que realizamos. Las condiciones laborales con las que contamos actualmente dejan patente que no son las adecuadas para realizar una interpretación de calidad: empezamos a trabajar el mismo día que se empiezan las clases; contamos con 15 minutos de preparación por hora de clase; no tenemos horas destinadas a reuniones con el equipo educativo, etc.

Al no dotar de intérpretes todas las horas lectivas que cursan los alumnos con discapacidad auditiva, se cubren sólo aquellas que son consideradas prioritarias por parte del equipo educativo, por lo que los trabajadores se ven obligados a adaptar su horario a determinadas horas, no pudiendo disfrutar de la conciliación de la vida familiar y laboral como merecen.

La Junta se enorgullece y presume de la calidad de la enseñanza de nuestra tierra, de la Inclusión educativa, de la Equidad en las aulas y de la Igualdad de Oportunidades ¿Eso es real? Para los colectivos minoritarios no. Se dan datos de los profesionales que trabajamos y del número de alumnos atendidos, pero no de las condiciones laborales ni de la manera en la que se presta el servicio.

Dependemos de una EMPRESA PRIVADA PAGADA CON DINERO PÚBLICO, hacemos un SERVICIO PÚBLICO PAGADO CON DINERO PÚBLICO. Sin embargo, la Administración no quiere ver que las condiciones en las que se está realizando y recibiendo el servicio no son las adecuadas ni que la inversión que se está realizando, privatizando, le supone un mayor coste que si lo hiciese sin empresas intermediarias.

La Junta de Andalucía hace que esta situación se siga manteniendo permitiendo así que nuestros derechos laborales no se equiparen al del resto de trabajadores con nuestra misma categoría profesional.

Con estos hechos se deja visible que los actos realizados el 8 de marzo y la celebración del Día Internacional de la mujer trabajadora tienen sentido.

TODAVÍA QUEDA MUCHO POR LUCHAR, MUCHO QUE CONSEGUIR, MUCHO POR HACER, PERO NO NOS RENDIREMOS ¡POR LOS DERECHOS LABORALES DE TODAS LAS MUJERES!

0 comentarios

Compañeros en la reunión para blindar un 5% del presupuesto para la pública

EL COLECTIVO DE INTÉRPRETES DE LA COMUNIDAD EDUCATIVA SE SUMA A LA PROPUESTA PARA QUE CADA AÑO LA JUNTA DE ANDALUCÍA DESTINE A LA EDUCACIÓN PÚBLICA AL MENOS EL 5℅ DEL PIB DE LA COMUNIDAD AUTÓNOMA.

0 comentarios

Intervención de los compañeros Intérpretes de Lengua de Signos en el 2º Congreso de Podemos

0 comentarios

La importancia de diferenciar nuestro trabajo como intérpretes de lengua de signos del de los mediadores comunicativos es clave para la educación de las persona

Desde SERVIMEDIA nos llega la siguiente noticia 

 

"La Confederación Estatal de Personas Sordas (CNSE), la Federación de Asociaciones de Personas Sordociegas de España (Fasocide), la Federación Española de Intérpretes de Lengua de Signos y Guías-Intérpretes (Filse) y la Fundación ONCE para la atención de personas con Sordoceguera (Foaps), publicaron este lunes un manifiesto para reclamar a las Administraciones Públicas que se tenga en cuenta a las entidades que representan a las personas sordas y sordociegas a la hora de establecer y valorar los perfiles del intérprete en lengua de signos, el guía intérprete y el mediador comunicativo.

Esta última figura, que se ha creado recientemente, requiere, a juicio de las entidades firmantes, la toma de unas medidas específicacs, entre las que se destacan que la figura del intérprete en lengua de signos y del guía-intérprete deben diferenciarse en cuanto a sus funciones de la figura del mediador comunicativo. Además, la formación para el guía-intérprete cuentan en la actualidad con nivel de grado.

Las entidades firmantes de este manifiesto hicieron, así, un llamamiento a las Administraciones Públicas para que las especificidades diferenciales del intérprete, guía-intérprete y mediador se tengan en cuenta de cara a la selección y establecimiento de los perfiles profesionales que sean necesarios incorporar para garantizar la adecuación y la calidad de la atención a personas sordas o sordociegas en los diferentes ámbitos de la vida.

Los firmantes reclamaron "que se cuente con nuestras entidades a la hora de establecer el perfil o los perfiles profesionales adecuados para los puestos de trabajo que impliquen servicios al colectivo de personas sordas y sordociegas", concluyeron."

0 comentarios

¡Blindando la pública!

Este viernes, 13 de enero, el colectivo de intérpretes en educación ha estado representado por 2 compañeras de Málaga en la reunión con los grupos parlamentarios Podemos e IU, en la Casa de la Cultura de Aguadulce (Sevilla). En ella se va a seguir trabajando en base a lo que se dijo en la reunión que mantuvimos en el Parlamento. Destinar un 5% del PIB a Educación, como mínimo. Seguimos en LUCHA! nuestro más sincero agradecimiento a las compañeras que asistieron a la reunión.

0 comentarios

Representación del colectivo de intérpretes en educación en la asamblea de Marea Verde[...]

Representación del colectivo de intérpretes en educación en la asamblea de Marea Verde celebrada el pasado viernes 13 en Málaga. Por la unión y organización de los colectivos representados y la defensa de la educación pública conjunta a todos, es lo que hay que seguir defendiendo. Gracias a ellos se nos han presentado oportunidades para visibilizar nuestro colectivo y hay que seguir trabajando conjuntamente. Nuestro más sincero agradecimiento a las compañeras que asistieron.

0 comentarios

El papel de las Intérpretes de lengua de Signos en la Educación Pública y la inclusión del alumnado sordo.

Nuestras dos compañeras han acudido desde Málaga a Sevilla, para representar al colectivo Andaluz de las Intérpretes de Lengua de Signos con el objetivo de explicar el maltrato al que está sometida nuestra profesión por parte de la Junta de Andalucía y el desprecio al alumnado sordo desatendido dentro de muchas aulas de Andalucía.

0 comentarios

¡Rompamos las mentiras, los falsos "no privatizamos", ROMPAMOS LA DISCRIMINACIÓN!

El servicio de interpretación sigue estando externalizado y pagado con dinero

público. Las condiciones en las que siguen trabajando los intérpretes son nefastas:

 

• A los intérpretes de Lengua de Signos de ámbito educativo de Málaga, se

les avisó con tan sólo unas horas de antelación donde se ubicaba su

destino laboral para comenzar el 15 de septiembre el nuevo curso escolar

2016/17, afectando directamente a la calidad de la enseñanza del

alumnado con diversidad funcional auditiva ya que comenzaban el

itinerario sin un horario definido del intérprete, retrasando el acceso en

igualdad de condiciones respecto a sus compañeros de clase.

 

• Muchos alumnos sordos han comenzado el curso sin intérprete de lengua

de signos y a día de hoy siguen sin tener una inclusión real por la falta

del mismo. La mala gestión y administración por parte de la

Administración pública queda patente ante este indigno hecho.

 

• En la última reunión mantenida entre sindicatos y Consejería de

educación se adquirió el compromiso de hacer un estudio y memoria

económica, respecto a la propuesta, para los presupuestos de 2017 de la

cual aún no hemos tenido respuesta con lo cual se ve patente la falta de

voluntad por parte de la Consejería de educación de hacer posible una

inclusión real del alumnado sordo y de velar por los derechos de los

trabajadores que estamos externalizados.

 

• En noviembre de 2016 volvemos a cambiar de empresa; la empresa

actual abandona su cargo, cediéndolos de nuevo a la Junta, quién, por

concurso público ha vuelto a ofertarlos al mejor postor. BASTA YA!!!

Exigimos que la Junta de Andalucía nos asuma como personal

laboral; evitando así empresas intermediarias, repercutiendo en una

mejora significativa en nuestras condiciones laborales y adquiriendo

mayores derechos en dicho ámbito.

Seguimos en lucha por unas condiciones de trabajo dignas, justas y que respeten

los principios de inclusión y accesibilidad para el alumnado sordo.

0 comentarios

Intérpretes en el Pleno de Málaga

Gracias a la intervención de nuestras compañeras intérpretes, se ha aprobado en el pleno de Málaga "instar a la Junta a que cumpla sus compromisos de contratación de 2007 con los intérpretes de signos, ya que, según su portavoz, son "180 los profesionales que se encuentran en situación de precariedad laboral", y 'sin estas personas el aprendizaje se les hace muy difícil a los niños sordos'."

Fuente: La Opinión de Málaga

 

 

 

0 comentarios

¡¡Comienza el curso!!

0 comentarios